“Creep”, Facundo Arana

Wow, escribir sobre covers… parece fácil, ¿no? A simple vista sí, pero qué decir, al menos para mí, que soy artista visual, no es tan sencillo. Aunque me considero amante de la música en general y de las buenas y originales versiones, creo que es como una pelea de fondo: tal vs. cual… o algo así.
En base a un video encontrado fortuitamente en la red, y luego de una breve pero fructífera y reconfortante pesquisa, uno se encuentra con infinidad de páginas, información, datos, más y más versiones, de todo tipo y para todos los gustos, y eso es muy bueno. Pero acá tomo solo una de las tantas versiones, una que me impactó no muy agradablemente cuando la vi por casualidad en un enlace del Cara-libro.
Generalmente se cree y se dice que las versiones pueden hacer famosa una canción que en su primera versión no fue muy conocida, o tan buena. Este no es el caso. También se cree o que cuando se hace un cover de algún tema conocido es para aprovechar la popularidad del otro. Particularmente creo que los covers son para hacer mejores versiones que las originales, o  al menos, hacerle honor a la original (me refiero a que no sea de menor calidad; sí está bien que sea una versión original en su interpretación o reinterpretación, o en sus arreglos o estilo, no una mera imitación).
Bueno, basta de vueltas: quién no conoce “Creep” de Radiohead: todos concordaremos en que es una gran canción, más allá de algunas consideraciones que la califican de depresiva.
Es un tema original y tan taquillero que la banda llegó a odiarlo por haber sido tan comercial, al punto de sacarla del repertorio de sus recitales. Esto, por un lado, en el otro rincón tenemos la realmente creepy “versión” (sí, entre comillas) de Facundo Arana… sí, nuestro para nada “lavado” Facundo en una versión absolutamente lavada y sin gracia de semejante tema. Nada menos… ¿¡por qué!?
No entiendo por qué eligió ese tema. ¿Quién lo habrá asesorado? Será que le quiere hacer honor a la canción pero en el más estricto sentido de “extraño”, “repulsivo”, “desgraciado”, tales son las acepciones en traducción literal de la palabra inglesa creep. Algunos la traducen como “cretino” y “arrastrado”, que también le caben a Facundo.
Y esto solo para comentar y hasta por ahí no más esta “versión” porque al parecer tiene más covers que no quise escuchar: para muestra solo basta un botón, eso dicen…
Escuchen y saquen sus propias conclusiones… yo me quedo con el original, ¿y ustedes?

Alejandro Fangi

Radiohead

 

Facundo Arana